草月流いけばな
近藤価世子

2007から広瀬典丈氏の門下生となりました。
いけばなを始めたきっかけは海外の方々と交流していて
自分が日本の文化を知らない事がわかり、何か一つ
興味のあることをやろうと思ったからです。

いけばなの世界に入って間もなく花展に出品する機会をいただき、
緊張はしますが、良い花を活けた時は達成感があります。

他の生徒さんの御稽古中の花や他流派の花を見ると、
とても勉強になります。過去の草月の書籍には
素敵な作品が掲載されているので、時々参考にして
活けてみます。

英会話教室を運営しているので、教室の生徒さんには
英語でいけばなを教えています。英会話の生徒さんにも
いけばなの楽しさを知ってもらい、コミュニケーションの
ツールとして活用してもらいたいと思います。

Kayoko Kondo
Sogetsu Style Ikebana

I have been learning ikebana under Mr. Michitake Hirose since 2007.
Why did I start learning ikebana ? Through communication with
foreign friends, I found that I did not know much about Japanese cultures.
I decided to learn something that I could explain to my friends.

Under Mr. Hirose, I learned the basic techniques for ikebana
and variety of modern ideas to add to the basics. He gave us
the opportunities to exhibit our works not only indoor exhibitions
but also in front of the wooden houses of Tokaido street.
It is really exciting to be able to show our works to other people.

It is fascinating to see the works by other students
in Mr. Hirose's lessons and the works of other styles during some exhibitions.
It is also good to study the past works by Sogetsu teachers
we can see in the old textbooks and the magazines.
I sometimes try to arrange flowers in the same way.

I run an English conversation school, and I teach ikebana lessons
in English for the students who are interested in ikebana.
I think that it is a good idea for our students to be able to
communicate with foreign people through ikebana.